Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elib.minda.by/handle/123456789/411
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСамков, Михаил Викторович, священник-
dc.date.accessioned2020-06-30T20:28:24Z-
dc.date.available2020-06-30T20:28:24Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationСКРИЖАЛИ. - 2014. – Выпуск 8. – (Серия "Ветхозаветные исследования"). – С. 116-133.ru_RU
dc.identifier.isbn978-985-7086-95-5-
dc.identifier.urihttp://elib.minda.by/handle/123456789/411-
dc.description.abstractФункционалистский подход к переводу утверждает, что тип переводного текста, а также стратегия его создания определяются функцией перевода в конкретной коммуникативной ситуации. Всякий текст создается внутри конкретной ситуации, которая определяется совокупностью прагматических факторов (время и место создания, участники переводческого процесса, их мотивы, средства коммуникации), а также герменевтическими предпосылками, на которых основывается аудитория при прочтении перевода. В зависимости от прагматических особенностей коммуникативной ситуации, одна и та же информации может быть по-разному структурирована и передана при помощи разных лингвистических средств. Поэтому для создания адекватного (функционального) переводного текста переводчик должен учитывать базовые параметры коммуникативной ситуации.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherКовчегru_RU
dc.subjectБиблейский переводru_RU
dc.subjectБиблейская текстологияru_RU
dc.titleОтчуждающий перевод Библииru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:"Скрижали". Выпуск № 8

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
_Skrizhali_8_116-133.pdf382.95 kBAdobe PDFМиниатюра
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.